top of page
RGB-Tastatur

Tailored translations for your stories

Specialized in literature and game localization

Translation

I get your book, game or comic ready for the German market.

Proofreading

I proofread every text with great care and an eye for detail.

icon for localization and testing

Localization Quality Assurance

I offer LQA services on various platforms.

1x1_RaidouRemasteredTheMysteryOfTheSoullessArmy_image500w.jpg

RAIDOU Remastered: The Mystery of the Soulless Army (2025)

The remaster of ATLUS' video game classic "Devil Summoner: Raidou Kuzunoha vs. The Soulless Army" from the Shin Megami Tensei series is out, and I was part of the German translation team.

chroniken-der-unterwelt-1-transparent.png

Die Chroniken der Unterwelt: City of Bones, The Graphic Novel Volume 1&2 

The Shadowhunters speak German! I translated the graphic novel adaptation of Cassandra Clare's bestselling urban fantasy series "The Mortal Instruments".

Image_Editor.png

This isn’t happiness

My German translation of Mary Newnham's debut novel will be released on November 28th, 2025. 

johanna-czerny-projekte-lotus-sportsclub.jpg

Lotus Sports Club

The movie follows young trans athletes in a Cambodian women’s soccer team. It was shown during the Nuremberg International Human Rights Film Festival with my German subtitles.

square-image.jpg

Red Flag Green Flag

I proofread the rulebook, material, and box of this game with a keen eye and worked closely with the German translator. The German version will be released soon.

Johanna Czerny

Welcome! I’m Johanna, a professional translator from Germany! If you are looking for high-quality translations from English to German, you have come to the right place!

Let’s bring your stories to a new audience!

Kind words

"Johanna is a reliable and dedicated professional. During our work together, she has always shown a kind and respectful approach to the project and paid special attention to the agreed deliveries and the quality of the final product."

Flavia Guadagnino, Project Manager at Game Localization Agency

"Speaking as a former project manager, I can attest that Johanna is a reliable and skilled translator (especially when it comes to script/dialogue localization). Ever since I have come to know her, she has been impressing me with her diligence, her enthusiastic willingness to learn, and her dedication to the tasks she’s entrusted with. I remain convinced she’ll be an asset for every localization team she joins and can’t wait to collaborate with her again in the future."

Anabel Mertz, Localization Specialist and former Project Manager

"Johanna is a reliable and dedicated professional. During our work together, she has always shown a kind and respectful approach to the project and paid special attention to the agreed deliveries and the quality of the final product."

Flavia Guadagnino, Project Manager at Game Localization Agency

bottom of page