
Portfolio
Here, you can find a selection of my previous projects, which include video game translation, literary translation, proofreading work, and more. Some are still under NDA, but I‘ll give you a little taste of what’s to come. I hope to see your work here soon!

Video Games
Morsels (2025)
Work: Proofreading/LQA
Volume: 40,000 words
Genre: Roguelite
I performed part of the proofreading and localization quality assurance on this game and worked closely with the German translator to ensure the best possible quality. You can read more about the game here.


RAIDOU Remastered: The Mystery of the Soulless Army (2025)
Work: Translation
Volume: 17,000 words
Genre: JRPG
Platform: Nintendo Switch, Xbox, PlayStation, PC
This project was a thrilling opportunity to work on a franchise that I know and love. I translated many dialogues and enjoyed finding distinct “voices” for each character. You can read more about the game here.
HASTE: Broken Worlds (2025)
Work: Translation
Volume: 6,000 words
Genre: Action Game
I had the pleasure of translating dialogues for this game and immediately fell in love with the quirky and lovable characters. The team for the project was amazing. You can read more about the game here.
_edited.jpg)

Eternal Strands (2025)
Work: Game Translation
Volume: 25,000 words
Genre: Fantasy RPG
This game was a joy to work on. The reference material I received and the communication with the client and my colleagues were wonderful. I especially enjoyed that the game not only had non-binary characters, but the client also wanted the whole localization to use gender-inclusive language. This is always a challenge in German, one that I happily accepted. You can read more about the game here.
Echoes of the Plum Grove (2024)
Work: Translation
Volume: 15,000 words
Genre: Cozy Farming Game
Platform: PC/Steam
This cozy and, at times, macabre farming game was a pleasure to translate. The whimsical lines left room for creativity, while the inclusion of a non-binary pronoun option for all characters was a welcome challenge.


Millennia (2024)
Work: Translation
Volume: 190,000 words
Genre: Strategy
Platform: PC/Steam
This turn-based strategy game offers countless possibilities to change the course of history. Working on such a large project with only one other colleague was a thrill and a challenge. I immensely enjoyed exploring historical themes from the dawn of humankind to a utopian or dystopian future with my translation. You can read more about the game here.
Nova Hearts (2025)
Work: Translation
Volume: 40,000 words
Genre: Visual Novel/Dating Sim
I had the pleasure of working with an exceptional team of translators on this game. Translating the well-written dialogues and the queer and quirky dating elements was a wonderful experience. You can read more about the game here.


Mystery Project
Work: Translation
Volume: 9,000 words
Genre: JRPG
I had the pleasure to translate many dialogues for this game and keep track of a huge cast of characters and how they address each other. The team was also a delight to work with.

Renaissance Kingdom Wars (2024)
Work: Translation
Volume: 13,000 words
Genre: Grand Strategy
Platform: PC/Steam
Renaissance Kingdom Wars is a Grand Strategy game set in the Renaissance era. It was fascinating to dive deep into the topics of Renaissance politics, warfare, and weaponry.


Literature
This isn’t happiness
Author: Mary Newnham
Publisher: Pola
Volume: ~350 pages
Mary Newnham's debut novel will be released in my German translation on November 28th, 2025. You can read more about it here.



Board Games

Mystery Project
Work: Translation
Volume: 2.5k words
Genre: Management game
Translating the rulebook of this game needed precision and experience with board games. The game will be released soon.
Red Flag Green Flag
Work: Proofreading
Volume: 3k words
Genre: Party Game
Publisher: HUCH!
Author: Lucky Egg
I proofread the rulebook, material, and box of this game with a keen eye and worked closely with the translator. The game will be released soon. You can read more about the game here.


Mystery Project
Work: Translation
Volume: 2.5k words
Genre: Card Game
Translating the rulebook and box of this game needed precision and experience with board games. The game will be released soon.


Graphic Novels
Die Chroniken der Unterwelt:
City of Bones, The Graphic Novel Volume 1&2
Publisher: Droemer Knaur
Author: Cassandra Clare
Illustrator: Cassandra Jean
Volume: 212 pages
I had the honor of translating the graphic novel adaptation of the first book from Cassandra Clare's bestselling urban fantasy series "The Mortal Instruments". It's been very special to work on this series of Graphic Novels and bring Clary, Jace, Isabelle, and Alec to life in this new medium. You can read more about them here.


Die Chroniken der Unterwelt: City of Ashes, The Graphic Novel Volume 3&4
Author: Cassandra Clare
Illustrator: Cassandra Jean
Publisher: Droemer Knaur
Volume: 212 pages
The next two volumes of the graphic novel adapt the second book from Cassandra Clare's bestselling urban fantasy series "The Mortal Instruments". It's been very special to work on this series of Graphic Novels and bring Clary, Jace, Isabelle, and Alec to life in this new medium. You can read more about them here.


Subtitles

Lotus Sports Club
Client: Nuremberg International Human Rights Film Festival
Work: Subtitle Translation with Template (EN > DE)
Volume: 72 Minutes
Genre: Documentary
The movie follows young trans athletes in the under-21 women’s soccer team of Kampong Chhnang, Cambodia. I translated the English subtitles of the film into German. Telling queer stories is very important to me, especially if it offers such a unique and optimistic perspective. You can read more about the film here.
The Visual Feminist Manifesto
Client: Nuremberg International Human Rights Film Festival
Work: Subtitle Translation with Template
Volume: 74 Minutes
Expressing desire, pursuing dreams, loving oneself, questioning the oppressive confines of patriarchy. I translated the English subtitles of this poetic manifesto into German. You can read more about the film here.




